Opticentre
Услуги
Език и локализация
Професионален превод
Настолна предпечатна подготовка (DTP)
SEO превод
Професионална редакция и корекция
Локализация
Локализация на игри
Транскреация и копирайтинг
Културен консултинг и анализ на бранд имена
Управление на терминология и създаване на речник
Създаване и адаптиране на многоезично съдържание
Редакция след машинен превод (MTPE)
Езиков Мениджмънт на Бранда
Настолно издателство и техническо съдържание
Многоезична предпечатна подготовка
Локализация с MadCap Flare
Локализация на електронно обучение
Конвертиране на съдържание и миграция на формати
Управление на съдържание с DITA и XML
Предварителна проверка и подготовка на файлове
Управление на проекти
Бърза и експресна услуга
Аудио и Видео
Озвучаване
Видео субтитриране
Аудио транскрипция и субтитриране
Разширено редактиране с Descript и други инструменти
Редактиране и оптимизация на видео за социални медии
QA и тестване
Многоезиково тестване на софтуер
Осигуряване и тестване на езиково качество
Консултации по достъпност и приобщаващо съдържание
Дигитални решения и изкуствен интелект
Уеб локализация и глобално SEO
Внедряване и поддръжка на Exiqze CMS
Уеб дизайн и разработка на уебсайтове
Разработка на уеб и iOS приложения
Маркетинг в социалните мрежи
Анотиране на данни и поддръжка за обучение на AI
Услуги с изкуствен интелект и интеграция
Индустрии
Технологии и SaaS
Софтуер и IT
Мобилни приложения
Гейминг
Здравеопазване и уелнес
Науки за живота
Финанси и банкиране
Правни услуги
Производство
Автомобилна индустрия
Нефт и газ
Авиация
Електронна търговия
Козметика и красота
Недвижими имоти
Маркетинг и медии
Издателска дейност
Образование и електронно обучение
Неправителствени организации
Държавен сектор
Туризъм и хотелиерство
Агенции за превод
Доставчици на езикови услуги (LSPs)
Възможности
Партньори
Кариери
Работете с нас
Филиал
Контакти
Контакти
Безплатна оферта
Устойчивост
F.A.Q
FAQ
Управление на съдържание с DITA и XML
Управление на съдържание и активи
Процеси и методология
Превод и локализация
Техническо публикуване
MemoQ
Глобализация
XML
Настолно издателство (DTP)
Adobe FrameMaker
SDL Trados
Adobe InDesign
FAQ
Interleaf QuickSilver
QuarkXPress
Езици
Шрифтове
Корекция
Общи въпроси
Локализация с MadCap Flare
Локализация на електронно обучение
Предварителна проверка и подготовка на файлове
Бърза и експресна услуга
Карта на сайта
Bulgarian
English
Menu
Side Menu
Sitemap
Home
sitemap
Pages
Home Page - Bulgarian
Content
Services - Bulgarian
English to Dutch Translation - Bulgarian
Professional Translation - Bulgarian
English to German Translation - Bulgarian
English to French Translation - Bulgarian
English to Spanish Translation - Bulgarian
English to Japanese Translation - Bulgarian
English to Chinese Translation - Bulgarian
English to Korean Translation - Bulgarian
English to Arabic Translation - Bulgarian
English to Portuguese Translation - Bulgarian
English to Italian Translation - Bulgarian
English to Russian Translation - Bulgarian
English to Turkish Translation - Bulgarian
English to Polish Translation - Bulgarian
English to Swedish Translation - Bulgarian
English to Danish Translation - Bulgarian
German to English Translation - Bulgarian
French to English Translation - Bulgarian
Japanese to English Translation - Bulgarian
Chinese to English Translation - Bulgarian
Spanish to English Translation - Bulgarian
SEO Translation - Bulgarian
Desktop Publishing DTP - Bulgarian
Professional Proofreading and Editing - Bulgarian
Localization - Bulgarian
Game Localization - Bulgarian
Transcreation and Copywriting - Bulgarian
Cultural Consulting and Brand Name Analysis - Bulgarian
Terminology Management and Glossary Creation - Bulgarian
Multilingual Content Creation and Copy Adaptation - Bulgarian
Machine Translation Post Editing (MTPE) - Bulgarian
Linguistic Brand Management - Bulgarian
Content Conversion and Format Migration - Bulgarian
eLearning Localization - Bulgarian
MadCap Flare Localization - Bulgarian
Multilingual Desktop Publishing - Bulgarian
DITA and XML Content Management - Bulgarian
Preflight and File Preparation - Bulgarian
Project Management - Bulgarian
Rush and Express Services - Bulgarian
Voice Over - Bulgarian
Video Subtitling - Bulgarian
Audio Transcription and Captioning - Bulgarian
Advanced Editing with Descript and Other Tools - Bulgarian
Social Media Video Editing and Optimization - Bulgarian
Multilingual Software Testing - Bulgarian
Language Quality Assurance and Testing - Bulgarian
Accessibility and Inclusive Content Consulting - Bulgarian
Website Localization and International SEO - Bulgarian
Exiqze CMS Implementation and Support - Bulgarian
Website Design and Development - Bulgarian
Web and iOS App Development - Bulgarian
Social Media Marketing - Bulgarian
Data Annotation and AI Training Support - Bulgarian
AI Services and Integration - Bulgarian
Opportunities - Bulgarian
partners - Bulgarian
Career - Bulgarian
Work with us - Bulgarian
Affiliate - Bulgarian
Contact - Bulgarian
Contact - Bulgarian
Free Quote - Bulgarian
Privacy Policy - Bulgarian
Opticentre - Bulgarian
Terms of Service - Bulgarian
Sustainability - Bulgarian
Industries - Bulgarian
Tech and SaaS - Bulgarian
Software and IT - Bulgarian
Mobile Apps - Bulgarian
Gaming - Bulgarian
Healthcare and Wellness - Bulgarian
Life Science - Bulgarian
Finance and Banking - Bulgarian
Legal - Bulgarian
Manufacturing - Bulgarian
Automotive - Bulgarian
Oil and Gas - Bulgarian
Aviation - Bulgarian
Ecommerce - Bulgarian
Beauty and Cosmetics - Bulgarian
Real Estate - Bulgarian
Marketing and Media - Bulgarian
Publishing - Bulgarian
Education and eLearning - Bulgarian
Non profits - Bulgarian
Government - Bulgarian
Travel and Hospitality - Bulgarian
Translation Agencies - Bulgarian
Language Service Providers (LSPs) - Bulgarian
Our Partners - Bulgarian
MadCap Flare Localization - Bulgarian
eLearning Localization - Bulgarian
Preflight and File Preparation - Bulgarian
Rush and Express Services - Bulgarian
FAQ
DITA and XML Content Management - Bulgarian
What is the DITA standard - Bulgarian?
What is the DocBook standard - Bulgarian?
What is the DocBook standard - Bulgarian?
What is DocBook - Bulgarian?
Why DocBook is needed - Bulgarian?
What is XML Content Management - Bulgarian?
What is Web Content Management - Bulgarian?
Content and Asset Management - Bulgarian
What is a Content Management System - Bulgarian?
What are the benefits of content management - Bulgarian?
What are the types of content management systems - Bulgarian?
Why content management workflow matters - Bulgarian?
What is a Globalization Management System - Bulgarian?
What is Meta Data - Bulgarian?
Process and Methodology - Bulgarian
What is Translation Management - Bulgarian?
What is a Project Tracking System - Bulgarian?
What is Source Control - Bulgarian?
Why do you need Source Control - Bulgarian?
Why do you need Content Management - Bulgarian?
What are the benefits of Content Management - Bulgarian?
Translation and Localization - Bulgarian
What is translation - Bulgarian?
What is Localization - Bulgarian?
How does localization differ from straight translation - Bulgarian?
What is document translation - Bulgarian?
What is software translation - Bulgarian?
What is software localization (l10n) - Bulgarian?
What is web site localization and translation - Bulgarian?
Why do you need localization services - Bulgarian?
What is the standard localization process and why is not translating enough - Bulgarian?
What are the different types of localization services - Bulgarian?
What is the definition of internationalization and how does it relate to localization - Bulgarian?
Why pay for localization services if some distributors offer them for free - Bulgarian?
Why pay for translation services instead of using free automatic translation - Bulgarian?
Why pay a localization company when I can do it internally - Bulgarian?
Are you able to download our website to localize it - Bulgarian?
Why do you need your website localized - Bulgarian?
What kind of documents can you proofread and edit - Bulgarian?
What is specialized translation - Bulgarian?
Why Opticentre is right for you when it comes to document translation - Bulgarian?
Why choose Opticentre for Desktop Publishing Localization and File Translation - Bulgarian?
What is the process of multimedia localization - Bulgarian?
Authoring Tools and Technologies - Bulgarian?
What is translation memory - Bulgarian?
Why use TM - Bulgarian?
A note on TMX - Bulgarian?
Preparing Documentation for Localization - Bulgarian?
Preparing Help for localization - Bulgarian?
Graphics localization - Bulgarian?
Help Testing and Engineering - Bulgarian?
Basic terminology - Bulgarian?
- Bulgarian
What is Help Desk - Bulgarian?
What is Help Desk Technical Support - Bulgarian?
What is a web enabled helpdesk - Bulgarian?
When should Help Desk be used - Bulgarian?
Why do you need Help Desk Support - Bulgarian?
Why is Help Desk better than traditional phone support - Bulgarian?
Technical Publishing - Bulgarian
What is XML - Bulgarian?
Why do you need technical authoring - Bulgarian?
Why single source multi channel publishing should be preferred - Bulgarian?
- Bulgarian
What is PASSOLO performing - Bulgarian?
Which PASSOLO edition do you need - Bulgarian?
What are the system requirements for installing PASSOLO - Bulgarian?
Supported file formats in PASSOLO - Bulgarian?
Data exchange in PASSOLO - Bulgarian?
What is the translation memory compatibility of PASSOLO - Bulgarian?
- Bulgarian
What does it take in terms of minimal requirements to run Heartsome - Bulgarian?
What are the most unique features in Heartsomes translation tools - Bulgarian?
What kind of IT platform do I need to run Heartsomes translation tools - Bulgarian?
The editor I have just installed does not start. What can I do - Bulgarian?
I am trying to use a Macintosh or Linux version of the Heartsome editor to translate an Arabic document, but it does not seem to work properly - Bulgarian?
Our problem in using your product in Windows is the regular recurrence of: unknown protocol: c error. Do you have a solution - Bulgarian?
Are Heartsomes Translation Memories compatible with other CAT tools - Bulgarian?
Can we assume that Heartsomes translation tools work with any XML DTD - Bulgarian?
What is the translation memory technology of Heartsome - Bulgarian?
Improving speed of TMX imports - Bulgarian?
Reorganizing TMX files with 3 or more languages - Bulgarian?
Installation of Aspell spell checker on Windows - Bulgarian?
Installing and configuring Aspell on MacOS X - Bulgarian?
I get an error about Java not being installed, what does that mean - Bulgarian?
Can Oracle 9i be used with Heartsome tools - Bulgarian?
What document formats are supported by the XLIFF Translation Editor - Bulgarian?
MemoQ - Bulgarian
What is Project Manager in MemoQ - Bulgarian?
What is MemoQ server - Bulgarian?
Tailoring the Workflow in MemoQ - Bulgarian?
What is the compatibility of MemoQ with other CAT tools - Bulgarian?
What is alignment - Bulgarian?
What are regular expressions in MemoQ - Bulgarian?
Pretranslation in MemoQ - Bulgarian?
How to make a bilingual document - Bulgarian?
Statistics and homogeneity in MemoQ - Bulgarian?
What is the translation memory in MemoQ - Bulgarian?
Globalization - Bulgarian
What is globalization - Bulgarian?
What is the difference between globalization and localization - Bulgarian?
What is a product globalization - Bulgarian?
What is content globalization - Bulgarian?
What is the best tool to internationalize my software - Bulgarian?
What is internationalization - Bulgarian?
How to play an AVI file with subtitles - Bulgarian?
XML - Bulgarian
What is XML (Extensible Markup Language) - Bulgarian?
So XML is Just Like HTML - Bulgarian?
So XML Is Just Like SGML - Bulgarian?
Why XML - Bulgarian?
How is XML defined - Bulgarian?
Desktop publishing (DTP) - Bulgarian
What is Desktop publishing - Bulgarian?
History of Desktop publishing - Bulgarian?
Bidirectional languages - Bulgarian?
Double byte languages - Bulgarian?
What is Quality Assurance - Bulgarian?
What is Opticentre Desktop Publishing Workflow - Bulgarian?
From English to Cyrillic to Chinese - Bulgarian?
Troubleshoot exporting PDF using Acrobat Distiller - Bulgarian?
Adobe FrameMaker - Bulgarian
What is FrameMaker - Bulgarian?
Automatically Saving to MIF - Bulgarian?
MASTER PAGES versus BODY PAGES - Bulgarian?
What if I want to save time by Cutting and Pasting my FrameMaker - Bulgarian?
How to change line SPACING - Bulgarian?
How to change the MARGINS for a document - Bulgarian?
Changing PAGINATION (and what it is) - Bulgarian?
How to UNLOCK a file - Bulgarian?
How to make a BIBLIOGRAPHY - Bulgarian?
How is FrameMaker positioned in relation to PageMaker and InDesign software - Bulgarian?
Can I move a book from PageMaker or QuarkXPress into FrameMaker 7.0 - Bulgarian?
What is the FrameMaker Server product - Bulgarian?
What is the difference between FrameMaker 7.0 and FrameMaker Server 7.0 - Bulgarian?
How do I create accessible documents (PDF and HTML) from FrameMaker 7.0 - Bulgarian?
InDesign 2.0 does XML. Is that the same thing as XML in FrameMaker 7.0 - Bulgarian?
What is XMP and how is it supported in FrameMaker - Bulgarian?
What is Tagged PDF - Bulgarian?
Will FrameMaker 7.0 files still print on my PostScript Level 1 printer - Bulgarian?
FrameMaker SGML - Bulgarian?
From Interleaf Quicksilver to Adobe FrameMaker - Bulgarian?
Structured Documents - Bulgarian?
Migrating from Unstructured to Structured FrameMaker - Bulgarian?
Problems in FrameMaker 7 with CE fonts - Bulgarian?
How to scale tables to fit the text column width in FrameMaker - Bulgarian?
How to insert cross references - Bulgarian?
Troubleshoot exporting PDF using Adobe FrameMaker - Bulgarian?
Japanese Publishing with Adobe FrameMaker 7.0 - Bulgarian?
Combined Fonts in FrameMaker - Bulgarian?
SDL Trados - Bulgarian
Project structure in Trados - Bulgarian?
What is an STF file - Bulgarian?
What are the S TAGGERS - Bulgarian?
Adobe InDesign - Bulgarian
Adobe InDesign CS 2: a new generation - Bulgarian?
What are the top 10 new features in Adobe InDesign CS2 - Bulgarian?
Unable to save InDesign CS2 files in InDesign CS format - Bulgarian?
InDesign CS crashes when you try to open an INX file from InDesign CS2 - Bulgarian?
Transparency issues - Bulgarian?
Why do my images appear in low resolution - Bulgarian?
What is Adobe Creative Suite 2 - Bulgarian?
What are Adobe Bridge and Adobe Stock Photos - Bulgarian?
Adobe InDesign PageMaker Edition and Adobe PageMaker Plug in Pack - Bulgarian?
How does InDesign CS2 work with other Adobe products - Bulgarian?
What is Adobe InCopy - Bulgarian?
How do I open a QuarkXPress document with Adobe InDesign - Bulgarian?
Is it possible to convert QuarkXPress documents to InDesign CS2 format - Bulgarian?
InDesign through Trados StoryCollector - Bulgarian?
Interleaf QuickSilver - Bulgarian
What is Interleaf - Bulgarian?
What is New in QuickSilver - Bulgarian?
How does Interleaf compare to FrameMaker, IslandWrite, WordPerfect, etc. - Bulgarian?
Document Versions - Bulgarian?
How to Create a Linked Icon - Bulgarian?
How to find and change text and text properties - Bulgarian?
Hyphenation - Bulgarian?
How to define a New Master - Bulgarian?
How to Import and Export Files - Bulgarian?
How to Lock Files - Bulgarian?
What is Interleaf Desktop Utility - Bulgarian?
What are The IDU Option Switches - Bulgarian?
How To Create an IDU File - Bulgarian?
How To Extract Files from an IDU File - Bulgarian?
How To Transfer Files Using the i Switch - Bulgarian?
Interleaf Desktop Utility Messages - Bulgarian?
How to print a QuickSilver document - Bulgarian?
How To Create a Table - Bulgarian?
How To Change Table Rulings - Bulgarian?
How To Convert Text to a Table - Bulgarian?
Troubleshooting - Bulgarian?
How To Designate Components for a TOC - Bulgarian?
How to Create a TOC and TOC Dialog Box - Bulgarian?
How To Edit the Style and Content of a TOC - Bulgarian?
How to convert an .idu file to Quicksilver 3.0 format - Bulgarian?
QuarkXPress - Bulgarian
What is QuarkXPress - Bulgarian?
How to prepare a QuarkXPress project for translation - Bulgarian?
Working with Story Collector in QuarkXPress - Bulgarian?
Batch functions in Story Collector for QuarkXPress - Bulgarian?
How to make Excel Tables in Quark 6.1 - Bulgarian?
What is the difference between QuarkXPress and QuarkXPress Passport - Bulgarian?
QuarkXPress 6 versus InDesign CS - Bulgarian?
Problems with True Type fonts from Quark 7 to Quark 6 - Bulgarian?
QuarkXPress Refuses to Open Files - Bulgarian?
Languages - Bulgarian
List of language abbreviations - Bulgarian?
What is UNICODE - Bulgarian?
What is the UNICODE Standard, Version 5.0 - Bulgarian?
Japanese line breaks - Bulgarian?
Fonts - Bulgarian
OpenType font - Bulgarian?
TrueType font - Bulgarian?
FreeType font - Bulgarian?
PostScript - Bulgarian?
What is serif and sans serif font - Bulgarian?
What Do LT, MT or EF in My Font Name Stand For - Bulgarian?
Replace fonts workaround: Powerpoint - Bulgarian?
- Bulgarian
What is Idiom - Bulgarian?
Server Recommendations - Bulgarian?
Installing WorldServer on Windows - Bulgarian?
Installing WorldServer on Solaris or Linux - Bulgarian?
Creating Locales - Bulgarian?
Connecting to Content - Bulgarian?
Before Designing Workflow - Bulgarian?
Designing Workflow - Bulgarian?
Creating a Project - Bulgarian?
Advanced Setup - Bulgarian?
Setting Up Service Desk - Bulgarian?
Working with the Home Tab - Bulgarian?
Working with Explorer - Bulgarian?
Working with Tasks - Bulgarian?
Translating Assets and Tasks - Bulgarian?
Translating Assets and Tasks Offline - Bulgarian?
Working with Issues - Bulgarian?
Working with Notifications - Bulgarian?
Maintaining Linguistic Tools - Bulgarian?
- Bulgarian
How to Save as XPS in Office 12 - Bulgarian?
Can I save a document in Office XML AND XPS in the same file - Bulgarian?
What is XPS Large Format Support for CAD Vertical Markets - Bulgarian?
- Bulgarian
How To Load An External Text File Into Flash For Dynamic Webpages - Bulgarian?
Proofing - Bulgarian
What is proofing - Bulgarian?
General - Bulgarian
How can I count the words in my document - Bulgarian?
MadCap Flare Localization - Bulgarian
What is MadCap Flare and why does it need specialized DTP? - Bulgarian?
How do you handle Flare project localization? - Bulgarian?
What file formats does MadCap Flare use for translation? - Bulgarian?
How do you manage conditional tags and snippets in multilingual Flare projects? - Bulgarian?
Can you work with Flare output formats (HTML5, PDF, Word)? - Bulgarian?
eLearning Localization - Bulgarian
What eLearning tools do you support for localization? - Bulgarian?
How do you localize Articulate Storyline courses? - Bulgarian?
How do you handle audio synchronization in multilingual eLearning? - Bulgarian?
What is SCORM and how does it work with translated content? - Bulgarian?
Can you handle Articulate Rise courses? - Bulgarian?
Preflight and File Preparation - Bulgarian
What is preflight in the translation DTP workflow? - Bulgarian?
What is the difference between one-step and two-step DTP? - Bulgarian?
How do you handle word count extraction from designed files? - Bulgarian?
What source file formats do you accept for preflight? - Bulgarian?
What happens during a preflight analysis? - Bulgarian?
Rush and Express Services - Bulgarian
What qualifies as a rush or express DTP project? - Bulgarian?
How are rush fees calculated? - Bulgarian?
What is your standard turnaround time for DTP projects? - Bulgarian?
Can you handle rush projects on weekends and holidays? - Bulgarian?
Does rush turnaround affect quality? - Bulgarian?
Twitter
Linkedin
Facebook