Video subtitling Services

Opticentre is a professional localization, translation, multilingual desktop publishing, and website service provider established in 2006. Our team of highly qualified professional translators, localizers, editors, proofreaders, DTP specialists, and web designers are all native speakers with experience and skills.


Subtitling, Closed Captions, and Transcription Services

In today's digital age, videos have become a vital medium for communication, entertainment, and education. They are widely used across various contexts, including corporate promotions, social media campaigns, e-learning courses, documentaries, movies, video tutorials, seminars, interviews, and music videos. As a powerful tool for conveying messages swiftly and effectively, it's essential to make video content accessible to everyone. Opticentre's subtitling, closed captioning, and transcription services ensure that your content reaches the widest possible audience.

Subtitling involves translating spoken dialogue into written text displayed on the video screen. Commonly used for foreign films or TV shows, subtitles help viewers understand the spoken language while also conveying additional information like sound effects, music, or non-verbal communication. This accessibility feature benefits people with hearing impairments or those who prefer reading the content.

Closed Captions resemble subtitles but also include written descriptions of sound effects and music. Typically used in broadcast TV, movies, and online videos, closed captions make content accessible to viewers who are deaf or hard of hearing. They also enhance comprehension and provide a better viewing experience for all audiences, even those without hearing difficulties.

Transcription Services involve converting audio or video files into written documents. These services cater to various purposes, such as legal, medical, or scientific transcription. Legal transcription covers court hearings, depositions, and witness interviews, while medical transcription deals with doctors' notes and patient records. Scientific transcription includes lectures, research interviews, and lab notes.

With the COVID-19 pandemic, video conferences and virtual meetings have become increasingly common. Subtitling, closed captioning, and transcription services make the content more accessible to participants who are deaf or hard of hearing or may have missed crucial details during the meeting.

At Opticentre, we recognize the importance of making video content accessible to everyone, regardless of their hearing or language abilities. We cater to a diverse clientele, including product manufacturers, service providers, multi-language vendors (MLVs), governmental and non-governmental organizations, and individual customers. Our team of professionals has extensive experience working across various industries, such as healthcare, legal, education, entertainment, and more. By utilizing the latest technology and industry-standard software, we provide accurate and high-quality subtitling, closed captioning, and transcription services tailored to our clients' specific needs.

Whether you require subtitling services for corporate training videos, closed captioning for e-learning courses, or transcription services for legal proceedings, Opticentre is your go-to solution. Our goal is to help you make your video content more accessible and inclusive for everyone, enhancing user experiences and expanding your reach.

Contact us today to learn more about our services and discover how we can help you achieve greater accessibility with your video content. Let Opticentre be your trusted partner in making your video content accessible and engaging for all audiences.

How can we help you?

{{ message }}
{{ errors.first('visitor') }}
{{ errors.first('visitormail') }}
{{ errors.first('visitorphone') }}
{{ errors.first('Subject') }}
{{ errors.first('Messages') }}