Graphics localization

Translation and localization Frequently asked questions

graphics localization?

On most occasions the graphics for documentation projects will be created using on of the popular graphic design programs such as Adobe Photoshop or Corel Draw. These programs create layered graphics which allow the designer to isolate the text from the background of the graphic. These layered graphics are then flattened and exported anappropriate format.

However, when localisable text is contained within graphics a problemarises. Because these formats are not layered it is difficult to isolate and translate the text. The solution is to locate the layered graphic, translate the text, and then export the graphic again. For this reason, it is important that you get the source, layered graphics as part of the client hand-off. If the layered files are not available, translation is still possible, but it will be considerably more difficult and as a result expensive.


Comments