Framemaker Services

Opticentre е доверен доставчик на професионални услуги за локализация, превод, многоезична предпечатна подготовка (DTP) и уеб услуги, като с гордост обслужва глобални клиенти от 2006 година. Нашият отдаден екип от преводачи, локализатори, редактори, коректори, специалисти по DTP и уеб дизайнери, които говорят на родния си език, комбинират обширен индустриален опит с културна проницателност, за да доставят изключителни резултати всеки път.

Services

Многоезични услуги за публикуване в Adobe FrameMaker

Гарантирайте, че вашата техническа документация комуникира ясно с глобалната аудитория — с прецизност, последователност и увереност.

Специализираме в многоезичното публикуване на сложни технически документи, ръководства и структурирано съдържание, създадено в Adobe FrameMaker. Независимо дали работите с неструктурирани наследствени файлове или модулно DITA/XML съдържание, нашият екип гарантира, че материалите ви са точно локализирани и професионално форматирани за целевите пазари.

От превод до финално оформление, ние запазваме пълната вярност към оригиналния дизайн, структура и изисквания за съответствие — така вашата документация съхранява професионалния си вид и функционална яснота на всеки език.

Експертни умения за локализация на FrameMaker

Пълна поддръжка на файлове

Пълна поддръжка на файлове

Локализация на FrameMaker файлове (FM, MIF) и книжни файлове (BOOK)

Структурирано и неструктурирано съдържание

Структурирано и неструктурирано съдържание

Пълна поддръжка както за традиционни, така и за структурирани авторски среди, включително DITA/XML работни потоци

Свързаност с глобални езици

Свързаност с глобални езици

Точно обработване на деснописни (RTL) езици, CJK символи и специфични за локала типографски правила

Адаптация на стилове и оформление

Адаптация на стилове и оформление

Персонализация на параграфи, символи и стилове на главни страници за всеки целеви език

Превод на диаграми и графики

Превод на диаграми и графики

Превод на означения, етикети и надписи в вградени графики и технически илюстрации

Цялостен работен процес за многоезично публикуване

Подготовка на файлове и извличане на съдържание Изходните файлове се анализират за текст, който може да се преведе, структура и вградени обекти.
Превод и управление на терминологията Експертите по езици работят с одобрени речници и инструменти за компютърно-подпомогнат превод (CAT) за еднаква терминология и тон.
Многоезична предпечатна подготовка (DTP) Нашите FrameMaker специалисти реорганизират и коригират оформления, разположение на страници и стилове, за да съответстват на оригиналния дизайн.
Контрол на качеството и доставка Крайният резултат се преглежда от двуезични професионалисти в DTP, за да се гарантира точност, съответствие на форматирането и целостта на крос-референцията.

Крайни доставки

Предоставяме локализирани изходни данни във формат, най-подходящ за вашите издателски нужди:

PDF – Високоразделителна, готова за печат документация
HTML5 – Отзивчиво съдържание за онлайн системи за помощ и бази данни с познания
Локализирани FrameMaker файлове – Пълноценно редактируеми FM/MIF файлове за бъдещи актуализации на съдържанието

С нашите професионални многоезични издателски услуги, вашето FrameMaker съдържание ще бъде готово за глобално разпространение - ясно представено, технически звучно и съобразено с гласа на вашия бранд на всички пазари.

Издигнете глобалното си присъствие

Локализирайте съдържанието си професионално, така че да говори на езика на вашата международна аудитория. Доверете се на нас, за да реализирате своите глобални комуникационни цели.

Свържете се с нас Цени за транскрибиране
0
Проекта
0
Задачи
0
Страници
0
Думи