Предлагаме пълни професионални услуги за локализация на видео съдържание, създадено в Final Cut Pro, помагайки на брандовете и организациите безпроблемно да адаптират своите маркетингови активи, обучителни видеа, продуктови демонстрации и вътрешни комуникации за международни аудитории. Нашата локализационна процедура е адаптирана така, че да запази творческото ви видение, като в същото време осигури лингвистична точност и културна релевантност на множество пазари.
Независимо дали се насочвате към един регион или планирате глобално разпространение, ние оптимизираме всеки елемент от вашия проект във Final Cut Pro – от дублажи и субтитри до анимации и екранен текст – като осигуряваме последователност, яснота и ангажираност на аудиторията на всеки език.
Работим директно с FCPXML структури и проектни таймлайни, за да локализираме съдържанието ефективно, без да се нарушава прецизността на редакцията или структурата на проекта.
Точни преводи, съобразени с аудиторията, с форматиране, което следва времевите рамки на екрана, стиловите указания и регионалните изисквания.
Висококачествени гласови артисти и професионални услуги за дублаж гарантират естествено и културно подходящо предаване на съдържанието на всички езици.
Адаптираме всички видими текстове и анимирани графики, като запазваме идентичността на бранда и визуалното въздействие, включително избор на шрифтове и синхронизация на анимациите.
Гъвкави изходни формати според вашия работен поток — независимо дали се нуждаете от финализирани рендерирани видеа или от напълно редактиращи се локализирани проектни файлове за вътрешна употреба.
Преводачи и лингвисти, за които езика е роден, с опит в различни индустрии.
Родни езикови специалисти
Видео инженери с опит в работата с процесите на Final Cut Pro.
Видео експерти
Скалируема локализация за големи обеми от съдържание или бързи срокове.
Скалируема локализация
Многоезично субтитриране
Професионално преведени и синхронизирани субтитри на над 50 езика.
Озвучаване и дублиране
Говорители на родния език със синхронизирана аудио интеграция.
Превод на текст на екран
Локализация на заглавия, долни трети, надписи и визуални текстови елементи.
Локализация на XML файлове
Директно редактиране и превод на FCPXML файлове за безпроблемно актуализиране на проектите.
Финален експорт на проекта
Доставка на напълно локализирани графики на Final Cut Pro или рендирани видеа.
Превод на шаблони за движение
Персонализиран превод на елементи от Apple Motion, използвани във вашия проект.
Аудио и синхронизация на устни
Прецизно съвпадение на преведените озвучавания с визуалните елементи и времето на речта.
Контрол на качество
Многоезичен преглед, технически проверки и полиране на ниво роден език.