I tempi standard di consegna variano in base al formato del file, al numero di pagine, al numero di lingue target e alla complessità dell'impaginazione. I tempi indicati di seguito presuppongono che il testo tradotto sia stato ricevuto ed è pronto per l'impaginazione — il tempo di consegna del DTP inizia quando riceviamo il contenuto tradotto, non quando il progetto originale è stato sottoposto.
Progetti semplici (1–10 pagine, file sorgente puliti): 4–8 ore per lingua per PowerPoint, Word o layout InDesign lineari con grafiche minime. Questi file presentano un flusso di testo prevedibile, caratteri standard e limitati requisiti di regolazione manuale.
Progetti di medie dimensioni (10–50 pagine, complessità moderata): 1–2 giorni lavorativi per lingua per brochure InDesign, materiali marketing Illustrator o capitoli FrameMaker. L'espansione del testo, il riposizionamento delle immagini e gli adeguamenti dei fogli di stile sono i principali fattori di tempo a questo livello.
Progetti complessi (50+ pagine o contenuto tecnico): 2–5 giorni lavorativi per lingua per libri FrameMaker, progetti MadCap Flare, documenti InDesign multi-capitolo o file con uso massiccio di oggetti ancorati, riferimenti incrociati e testo condizionato. Questi richiedono un'elaborazione sistematica e un'accurata QA.
Progetti eLearning: 2–3 giorni lavorativi per lingua per corsi Articulate Storyline o Rise, in base al numero di diapositive, alla complessità degli elementi interattivi e al fatto che sia richiesta la sincronizzazione audio.
Per i progetti multilingua, elaboriamo le lingue in parallelo quando la disponibilità degli operatori lo consente. Una brochure InDesign di 30 pagine in 8 lingue non richiede 8 volte il tempo di consegna per una singola lingua — con l'elaborazione parallela, in genere richiede da 1,5 a 2 volte la stima per una singola lingua.
Questi tempi includono un ciclo interno di QA. I cicli di revisione del cliente e i cicli di correzione sono aggiuntivi. Si consiglia di prevedere almeno un giorno lavorativo di margine nei piani progettuale per il ciclo di revisione e correzione del cliente.
Durante la quotazione, forniamo una data e un'ora di consegna specifica per ogni variante linguistica in base ai file effettivi, non a stime generiche. Se il tempo indicato non soddisfa le vostre esigenze, chiedete informazioni sulle nostre opzioni di spedizione accelerata — quasi sempre possiamo comprimere la programmazione con un'appropriata gestione rush.