Qual è la compatibilità di memoQ con altri strumenti CAT?

MemoQ Domande frequenti

Qual è la compatibilità di memoQ con altri strumenti CAT??

memoQ è compatibile con la maggior parte degli altri strumenti di traduzione. È possibile importare, tradurre ed esportare i file proprietari di altri strumenti di traduzione nonché utilizzare standard finalizzati a migliorare la compatibilità.

SDL Trados Workbench / SDL Trados Studio

 

Pacchetti SDL
 

memoQ può importare ed esportare pacchetti SDL Studio (*.sdlppx). I file SDLPPX sono file ZIP che contengono un XML descrittivo, i documenti per la traduzione in formato SDLXLIFF, le memorie di traduzione e la base terminologica.
 

SDLXLIFF

XLIFF è un formato di file bilingue per lo scambio di contenuti traducibili. SDLXLIFF è la variante di XLIFF utilizzata da Trados
 
File TTX
I file TTX sono file bilingui utilizzati in Trados TagEditor. memoQ può importare ed esportare questi file. Tenere presente che ciò potrebbe richiedere una presegmentazione da parte del cliente (Tools | Translate | Segment unknown sentences in Trados).
 
Trados bilingual RTF
I file DOC/RTF bilingui erano il formato principale per i documenti bilingui delle versioni precedenti di Trados. memoQ può importare ed esportare tali file.
 

Terminologia

 

memoQ può importare ed esportare file XML MultiTerm. Può inoltre importare la terminologia archiviata nei formati Excel, CSV o TBX.
 

Memoria di traduzione

 
memoQ dispone di strumenti speciali per importare file TMX generati da Trados e migliorare il riutilizzo.
 

Wordfast

 

File DOC bilingui di Wordfast Classic
 

memoQ può importare ed esportare file DOC bilingui da Wordfast Classic. Quando si esporta un file DOC bilingue per l'uso con Wordfast, è necessario trattarli come file DOC bilingue di Trados.
TXML
TXML è un formato di documento bilingue basato su XML utilizzato da Wordfast Pro. memoQ può importare ed esportare file TXML.
 
Memoria di traduzione
memoQ dispone di strumenti speciali per importare file TMX generati da Wordfast e migliorare il riutilizzo.
 
 

STAR Transit

 
Pacchetti STAR Transit (*.pxf, *.ppf)

 

Un pacchetto STAR Transit può contenere uno o più documenti per la traduzione, nonché materiali di riferimento costituiti da documenti precedentemente tradotti e terminologia. Questi file possono essere importati da e esportati in memoQ. Transit non utilizza una memoria di traduzione centralizzata: invece, legge direttamente i documenti precedentemente tradotti a questo scopo. Il materiale di riferimento Transit può essere importato in una memoria di traduzione memoQ al momento dell'importazione del pacchetto.
 
 

SDL Worldserver


Documenti bilingui Worldserver (*.xlz)

 

memoQ può importare ed esportare documenti bilingui provenienti da SDL Worldserver, insieme alla mappatura dello stato dei segmenti e ad altri miglioramenti specifici del flusso di lavoro. Il supporto per WSXZ è in fase di sviluppo e sarà disponibile nel corso del 2014.
 

 

Altri strumenti

XLIFF
La maggior parte degli strumenti di traduzione consente l'importazione e l'esportazione di file XLIFF che contengono i contenuti di origine e di destinazione. memoQ può importare ed esportare questi file XLIFF.
 

Memoria di traduzione

memoQ può importare memorie di traduzione utilizzando il formato TMX (Traduzione Memory eXchange). È inoltre possibile importare un file bilingue tradotto e salvare i contenuti in una memoria di traduzione.
 
Terminologia
memoQ può importare terminologia in diversi formati, inclusi TBX (Term Base eXchange), Multiterm XML, Excel e CSV.
 


Comments