Bei den meisten Dokumentationsprojekten handelt es sich um Aktualisierungen. Das Material wird nicht von Grund auf neu geschrieben. Die Ähnlichkeit zwischen Versionen liegt typischerweise im Bereich von 70 bis 80%. Mit Übersetzung Memory-Technologie können wir alle zuvor übersetzten Inhalte nutzen und dabei Konsistenz in Stil und Terminologie über alle Versionen hinweg bewahren.