memoQ es compatible con la mayoría de otras herramientas de traducción. Puede importar, traducir y exportar los archivos propietarios de otras herramientas de traducción, así como utilizar estándares destinados a mejorar la compatibilidad.
Paquetes SDL |
memoQ puede importar y exportar paquetes SDL Studio (*.sdlppx). Los archivos SDLPPX son archivos ZIP que contienen un XML descriptivo, los documentos para traducción en formato SDLXLIFF, las memorias de traducción y la base terminológica. |
SDLXLIFF |
XLIFF es un formato de archivo bilingüe para el intercambio de contenido traducible. SDLXLIFF es la variante de XLIFF utilizada por Trados |
| Archivos TTX | Los archivos TTX son archivos bilingües utilizados en Trados TagEditor. memoQ puede importar y exportar estos archivos. Tenga en cuenta que esto puede requerir una presegmentación por parte de su cliente (Tools | Translate | Segment unknown sentences en Trados). |
| RTF bilingüe de Trados | DOC/RTF bilingüe fue el formato de documento bilingüe principal de versiones anteriores de Trados. memoQ puede importar y exportar dichos archivos. |
Terminología |
memoQ puede importar y exportar archivos MultiTerm XML. También puede importar terminología almacenada en formatos Excel, CSV o TBX. |
Memoria de traducción |
memoQ dispone de herramientas especiales para importar archivos TMX generados por Trados y mejorar el aprovechamiento. |
Archivos DOC bilingües de Wordfast Classic |
memoQ puede importar y exportar archivos DOC bilingües de Wordfast Classic. Al exportar un DOC bilingüe para usar con Wordfast, deberá tratarlos como un archivo DOC bilingüe de Trados. |
| TXML | TXML es un formato de documento bilingüe basado en XML utilizado por Wordfast Pro. memoQ puede importar y exportar archivos TXML. |
| Memoria de traducción | memoQ dispone de herramientas especiales para importar archivos TMX generados por Wordfast y mejorar el aprovechamiento. |
|
Paquetes STAR Transit (*.pxf, *.ppf)
|
Un paquete STAR Transit puede contener uno o más documentos para traducción, así como materiales de referencia que constan de documentos previamente traducidos y terminología. Estos archivos pueden importarse a y exportarse desde memoQ. Transit no utiliza una memoria de traducción centralizada: en cambio, lee directamente documentos previamente traducidos para este propósito. El material de referencia de Transit puede importarse a una memoria de traducción de memoQ cuando se importa el paquete. |
Documentos bilingües de Worldserver (*.xlz) |
memoQ puede importar y exportar documentos bilingües procedentes de SDL Worldserver, junto con la asignación del estado de segmento y otras mejoras específicas del flujo de trabajo. La compatibilidad con WSXZ ya está en proceso y ocurrirá durante 2014. |
| XLIFF | La mayoría de herramientas de traducción permiten la importación y exportación de archivos XLIFF que contienen el contenido origen y destino. memoQ puede importar y exportar estos archivos XLIFF. |
Memoria de traducción |
memoQ puede importar memorias de traducción en formato TMX (Traducción Memory eXchange). También es posible importar un archivo bilingüe traducido y guardar el contenido en una memoria de traducción. |
| Terminología | memoQ puede importar terminología en varios formatos, entre los que se incluyen TBX (Term Base eXchange), Multiterm XML, Excel y CSV. |