La sincronizzazione dell'audio è uno degli aspetti più tecnicamente impegnativi della localizzazione di eLearning. Quando un corso include una narrazione, l'audio tradotto quasi mai corrisponde alla durata originale — alcune lingue sono intrinsecamente più veloci o lente da parlare, le strutture sintattiche differiscono e il ritmo naturale varia per lingua. Questo significa che la timeline di ogni slide deve essere regolata per mantenere la relazione tra narrazione e gli eventi visualizzati sullo schermo.
Il nostro processo di sincronizzazione dell'audio inizia durante la fase di traduzione. Forniamo ai traduttori i file audio sorgente insieme agli script in modo che comprendano il ritmo e l'enfasi della narrazione originale. Inoltre, evidenziamo i segmenti sensibili al timing — come il testo che appare parola per parola in sincronizzazione con la narrazione, o le animazioni attivate in corrispondenza di punti di cue audio specifici — affinché i traduttori possano ottimizzare la lunghezza delle frasi dove possibile senza compromettere il significato.
Una volta completata la registrazione della voce narrante (tramite la nostra rete di professionisti del doppiaggio o utilizzando registrazioni fornite dal cliente), i nostri audio engineer normalizzano i livelli, eliminano gli artefatti e assimilano il profilo audio dei file sorgente. Consegniamo l'audio nel formato richiesto dallo strumento di authoring, tipicamente MP3 o WAV alla frequenza di campionamento originale del progetto.
Il lavoro di sincronizzazione avviene nello strumento di authoring. I nostri operatori DTP sostituiscono i file audio su ogni slide, quindi regolano i cue point, i timing delle animazioni e le durate delle slide per corrispondere alla nuova narrazione. Per Articulate Storyline, questo significa modificare la timeline per ogni slide e layer che contiene audio narrato. Per Captivate, regolano la durata della slide e rimappano gli eventi audio. Per i tool che utilizzano tracce di sottotitoli, rigeneramo i dati di timing dal nuovo audio.
Offriamo due livelli di servizio per l'audio: registrazione completa con talenti professionali (la nostra raccomandazione standard) e sintesi vocale utilizzando voci neurali premium per progetti sensibili al budget o prototipazione rapida. Entrambe le opzioni includono la sincronizzazione completa della timeline nello strumento di authoring.