Relecture
Questions fréquentes
proofing
Relecture et révision professionnelles de contenus traduits. Des linguistes de langue maternelle garantissent précision, cohérence et livrables soignés.
Qu'est-ce que la relecture?
Le terme « relecture » (proofreading) est parfois utilisé à tort pour désigner la révision rédactionnelle (copy-editing). Il s'agit d'une activité distincte, bien qu'il existe un certain chevauchement entre les deux. La relecture consiste à passer en revue un texte, qu'il s'agisse d'un document imprimé sur papier ou d'un document électronique à l'écran, et à y rechercher les coquilles et les erreurs de mise en forme. Cela peut être fait soit par comparaison avec un document original, soit « à l'aveugle » (sans comparaison avec une autre source). De nombreux relecteurs modernes doivent également assumer certaines tâches légères de révision rédactionnelle, comme la vérification de la grammaire et de la cohérence.
Lire la suite