Какви файлови формати използва MadCap Flare за превод?

MadCap Flare Локализация Често задавани въпроси

Какви файлови формати използва MadCap Flare за превод??

MadCap Flare използва няколко файлови формата, които са релевантни за процеса на превод и локализация. Разбирането на тези формати помага на проектните мениджъри да планират работните си процеси и да зададат подходящи очаквания за срокове и разходи.

Основните файлове със съдържание са базирани на XHTML файлове с теми с разширение .htm. Те съдържат действителното съдържание на документацията заедно с XML атрибути, специфични за MadCap, за условия, кръстосани препратки и стилизиране. Файловете с фрагменти (.flsnp) съдържат блокове от съдържание за многократна употреба, които могат да се появят в множество теми – превеждането им веднъж гарантира консистентност в целия проект.

Когато се използва MadCap Lingo (придружаващият инструмент за управление на превода на Flare), стандартният формат за обмен е XLIFF (.xlf). Lingo експортира преводимите низове в XLIFF пакети, които могат да бъдат обработени от всеки съвременен CAT инструмент, включително SDL Trados Studio, memoQ и Memsource. Това обикновено е най-чистият работен процес за преводачески агенции, тъй като XLIFF е индустриален стандарт, който запазва сегментирането и вграденото форматиране.

Flare проектите включват и няколко поддържащи файла, които може да съдържат преводимо съдържание: файлове за съдържанието (.fltoc), файлове за последователности на разглеждане (.flbrs), файлове с дефиниции на променливи и файлове с обвивки (skin), които дефинират UI низовете за HTML5 изхода (като етикети за търсене, текст на бутони и навигационни елементи). Те често се пренебрегват при оценката на обхвата, което може да доведе до частично преведени резултати.

В Opticentre правим инвентаризация на всички преводими файлови типове по време на предпечатната проверка и предоставяме цялостен брой на думите, обхващащ теми, фрагменти, записи в съдържанието, променливи и низове на обвивките. Това предотвратява изненадите по време на производството и гарантира пълна локализация на потребителското изживяване във всички изходни формати.


Comments