Едноезичните документи, като например обикновени документи на Microsoft® Office(TM) или документи на различни пакети за настолно издателство, обикновено съдържат текста само на един език. Двуезичните документи са специфични за областта на превода и локализацията и съдържат всички текстови сегменти на два езика. В двуезичен документ сегментите със същото значение винаги са свързани. Ако искате да направите двуезичен документ от два едноезични документа, трябва да използвате подравняване и след това да вмъкнете съвпаденията от преводаческа памет. Двуезичните документи са необходими по време на целия работен процес, но обикновено се експортират обратно в едноезичен формат.