La sincronización de audio es uno de los aspectos técnicamente más exigentes de la localización de eLearning. Cuando un curso incluye narración, el audio traducido casi nunca coincide con la duración original — algunos idiomas son inherentemente más rápidos o más lentos para hablar, las estructuras oracionales difieren, y el ritmo natural varía según el idioma. Esto significa que la línea de tiempo de cada diapositiva debe ajustarse para mantener la relación entre la narración y los eventos en pantalla.
Nuestro proceso de sincronización de audio comienza durante la fase de traducción. Proporcionamos a los traductores los archivos de audio de origen junto con los scripts para que comprendan el ritmo y el énfasis de la narración original. También marcamos cualquier segmento sensible al tiempo — como texto que aparece palabra a palabra en sincronía con la narración, o animaciones activadas en puntos de pista de audio específicos — para que los traductores puedan optimizar la longitud de las oraciones cuando sea posible sin sacrificar el significado.
Una vez completada la grabación de voz en off (ya sea a través de nuestra red de talento de voz profesional o mediante grabaciones proporcionadas por el cliente), nuestros ingenieros de audio normalizan los niveles, eliminan artefactos y cotejan el perfil de audio de los archivos de origen. Entregamos el audio en el formato requerido por la herramienta de autoedición, típicamente MP3 o WAV a la frecuencia de muestreo original del proyecto.
El trabajo de sincronización ocurre en la herramienta de autoedición. Nuestros operadores de DTP reemplazan los archivos de audio en cada diapositiva, luego ajustan los puntos de pista, los tiempos de animación y las duraciones de las diapositivas para que coincidan con la nueva narración. Para Articulate Storyline, esto implica modificar la línea de tiempo de cada diapositiva y capa que contiene audio narrado. Para Captivate, ajustamos la duración de la diapositiva y remapeamos los eventos de audio. Para herramientas que utilizan pistas de subtítulos, regeneramos los datos de temporización desde el nuevo audio.
Ofrecemos dos niveles de servicio para audio: grabación completa con talento profesional (nuestra recomendación estándar) y síntesis de voz utilizando voces neurales premium para proyectos sensibles al presupuesto o prototipado rápido. Ambas opciones incluyen sincronización completa de la línea de tiempo en la herramienta de autoedición.