Предпечатна проверка и подготовка на файлове
Преди да стартира какъвто и да е проект за локализация, изходните файлове трябва да бъдат чисти, пълни и готови за превод. Opticentre предлага услуги за предпечатен анализ и подготовка на файлове, които откриват проблемите навреме — спестявайки време, намалявайки разходите и предотвратявайки повторна работа по-нататък.
Какво проверяваме
- Инвентаризация на шрифтовете — идентифициране на всички използвани шрифтове, отбелязване на липсващи или не-Unicode шрифтове, които ще се провалят в целевите езици
- Одит на извличането на текст — проверка, че целият преводим текст може да бъде извлечен (не е растеризиран, заключен или вграден в изображения)
- Готовност на оформлението — оценка на капацитета за разширяване на текста за езици като немски (+30%) или финландски (+40%)
- Цялост на връзките и препратките — проверка на кръстосани препратки, връзки в съдържанието (TOC), индексни маркери и хипервръзки
- Преглед на изображения и графики — идентифициране на вграден в изображенията текст, който се нуждае от отделна локализация
- Съвместимост на файловия формат — потвърждаване, че файловете се отварят правилно във версията на необходимото приложение
Поддържани формати
Настолно издателство (DTP)
- Adobe InDesign (.indd, .idml)
- Adobe FrameMaker (.fm, .mif)
- QuarkXPress (.qxp)
- Adobe Illustrator (.ai)
Технически
- MadCap Flare (.flprj)
- DITA/XML
- HTML/CSS
- Markdown/RST
Електронно обучение
- Articulate Storyline (.story)
- Articulate Rise
- Adobe Captivate (.cptx)
- SCORM пакети
Защо предпечатната проверка е важна
15-минутна предпечатна проверка може да предотврати дни повторна работа. Редовно откриваме проблеми като InDesign файлове с над 40 липсващи шрифта, FrameMaker документи със счупени кръстосани препратки или Flare проекти с неизползвани теми, които биха причинили неуспешни компилации на всеки целеви език.
За доставчиците на езикови услуги, управляващи работни потоци с множество доставчици, нашите отчети за предпечатна проверка дават ясна оценка „продължаване или не“ преди файловете да влязат в преводния конвейер.
Резултати
- Отчет за предпечатна проверка със степени на сериозност на проблемите (критичен / предупреждение / информация)
- Пакет с шрифтове, в който всички необходими шрифтове са идентифицирани и намерени
- Почистени изходни файлове с решени проблеми
- Извличане на брой думи и страници за оферта