Wat zijn de verschillende soorten lokalisatieservices

Traducción and localization Preguntas frecuentes

wat zijn de verschillende soorten lokalisatieservices?

Softwarelokalisatie

  • De gebruikersinterface moet in alle structurele componenten gelokaliseerd worden (menubalk, knoppen, statusindicatoren, generieke berichten, foutmeldingen, enz.). Deze fase vereist het vermogen om te werken met broncodeeditors, resource- en grafische bestanden en softwarecompilers die zijn aangepast aan de doeltaal.
  • De softwaregids moet gelokaliseerd worden om consistent te zijn met de terminologie die gebruikt wordt bij de lokalisatie van de gebruikersinterface, met respect voor het formaat (Rtf of HTML) van de oorspronkelijke structuur.
  • Alle documentatie die bij de software hoort (handleidingen, brochures, verpakkingselementen enz.) moet gelokaliseerd worden met inachtneming van taal- en cultuuraspekten, publicatietype en marktsector waarvoor de software bedoeld is.

Websitelokalisatie
Websitevertaling en lokalisatie is een bijzonder delicate en complexe operatie die diverse vaardigheden vergt en ervaring met de coördinatie van werkfasen. Net als bij elk vertaal- en lokalisatieproject is het niet voldoende om simpelweg tekst naar de doeltaal om te zetten; het succes van een website die naar een ander taal is vertaald, hangt af van verschillende factoren:

  • De inhoud moet aangepast worden aan het linguïstische en culturele systeem van de doeltaal
  • De communicatietoon moet geschikt zijn voor technische standaarden en stilistische vereisten op de doelmarkt
  • De grafische componenten moeten eventueel getransformeerd worden om aan de linguïstische en culturele communicatievereisten te voldoen
  • Scriptingcomponenten (Javascript, Php, Perl, Asp, database, enz.) moeten aangepast en geharmoniseerd worden met het uiteindelijke product
  • De pagina-opmaak moet in aanmerking worden genomen en compatibel worden gemaakt met de oorspronkelijke grafische structuur en met de eisen voor zoekmachine- en directorypositionering

DTP-lokalisatie
DTP (desktoppublishing) is het proces van bewerking en lay-out van gedrukt materiaal bestemd voor publicatie, zoals boeken, tijdschriften, brochures en dergelijke, met behulp van een personal computer.

Multimedelokalisatie
Lokalisatie en internationalisering van multimedia verwijst naar aanpassing (en vertaling) van presentaties op cd-basis met bewegende afbeeldingen, geluid, foto's en films voor elk land, met name landen met taal-, cultuur- en andere handelsbarrières.


Comments