Struttura del progetto in trados

Sdl trados Preguntas frecuentes

struttura del progetto in trados?

È importante creare una struttura di progetto definita prima di iniziare il processo di conversione. Una struttura di progetto consolidata garantisce che una copia pulita del file STF originale sia conservata per scopi di verifica più avanti nel processo; mantiene i file utilizzati per la traduzione separati dai file sorgente vitali.

S-Tagger non modifica mai il nome dei file su cui sta operando. Il file STF convertito ha lo stesso nome del file MIF o IASCII originale; solo l'estensione è diversa. Il file STF ha un'estensione *.rtf, *.rtf.ttx o *.txt, a seconda del formato di file di output che selezionate durante la conversione. Se non configurate una buona struttura di progetto, correte il rischio di sovrascrivere, spostare o eliminare informazioni vitali relative ai file.

S-Tagger crea tre nuovi file per ogni file MIF/IASCII convertito:

  • un file STF originale – da utilizzare durante e/o al termine del processo di traduzione per la verifica
  • un file ORG – da utilizzare come base per convertire il file STF tradotto al formato originale
  • una copia target del file STF – da utilizzare come file per la traduzione

Quando si inizia a lavorare con S-Tagger, è necessario specificare tre percorsi di file per:

  • i file MIF/IASCII
  • i file STF originali (S-Tagger posizionerà automaticamente anche i file ORG in questa cartella)
  • i file STF target


Comments