Che cosa è la memoria di traduzione

Vertaling and localization Veelgestelde vragen

che cosa è la memoria di traduzione?

Una memoria di traduzione è, nella sua forma più semplice, un database in cui un traduttore può registrare traduzioni precedenti per il riutilizzo futuro e per ricerche facili. Sebbene questi programmi siano meglio classificati come traduzione assistita/computer-aided, non si deve confonderli con i programmi di traduzione automatica: il software di memoria di traduzione non traduce nulla da solo, mentre un sistema di traduzione automatica produce attivamente lingua e traduzioni sulla base di dati linguistici, come regole grammaticali e glossari. Un sistema di memoria di traduzione lascia tutto il lavoro di traduzione effettivo al traduttore umano.

Fondamentalmente, la memoria di traduzione registra coppie di frasi: un segmento nella lingua di partenza (di solito una frase) viene combinato con un segmento nella lingua di arrivo. Se un segmento nella lingua di partenza identico (o simile) riappare in un'altra traduzione successivamente, il programma di memoria di traduzione troverà il segmento precedentemente tradotto e lo suggerirà come base per la nuova traduzione. Il suggerimento può essere approvato così com'è, modificato per adattarsi alla situazione attuale o rifiutato completamente. La maggior parte dei programmi utilizza un algoritmo di "fuzzy matching", che rende i programmi ancora più utili; le ricerche troveranno non solo corrispondenze al 100% ma anche segmenti che assomigliano alla frase di ricerca solo in una certa misura. Esistono grandi similitudini tra i vari pacchetti software. È possibile cercare non solo segmenti completi, ma anche singole parole o frasi, il che aiuta il traduttore a trovare la terminologia e mantenere la coerenza del testo. Inoltre, di solito è presente un'interfaccia con un programma di gestione della terminologia, generalmente dello stesso produttore, a volte anche programmi di terze parti.

Esistono programmi di memoria di traduzione che lavorano insieme al software di traduzione automatica. Alcuni funzionano direttamente all'interno di un word processor esistente, altri (la maggior parte) hanno un proprio editor. Tutti questi pacchetti dispongono di filtri per l'importazione e l'esportazione di vari formati di file. La maggior parte, se non tutti, fornisce inoltre uno strumento di allineamento per aggiungere traduzioni precedenti (non realizzate con il software) nella memoria per il riutilizzo.


Comments