Ayuda, pruebas e ingeniería

Vertaling and localization Veelgestelde vragen

ayuda, pruebas e ingeniería?

Una vez recibidos los archivos traducidos del traductor, todavía queda una cantidad considerable de trabajo antes de que los archivos puedan entregarse al cliente.

Cuando los archivos se devuelven de la traducción, se produce el siguiente proceso:

  • Los archivos se limpian para eliminar el texto en idioma de origen. Esto también actualizará la Memoria de Traducción.
  • Los archivos se copian entonces en una carpeta que contiene todos los archivos no traducibles del proyecto de Ayuda.
  • Se genera el sistema de Ayuda. El proceso de generación puede ser tan simple como regenerar el sistema de Ayuda en RoboHelp.
  • Finalmente, la nueva versión de Ayuda traducida se prueba contra una copia completa y funcional del sistema de Ayuda en inglés.

Prueba de Ayuda
La regla de oro de las pruebas de Ayuda es probar lo que verá el usuario. Nunca pruebe el sistema de Ayuda previo a la generación. Hay un número cada vez mayor de herramientas de prueba de Ayuda en el mercado. Sin embargo, la más efectiva que he encontrado es una herramienta llamada HTMLQA.

Se trata de una herramienta publicada por SDL. HTMLQA le permite comparar visualmente los sistemas de Ayuda en idioma de origen e idioma de destino. La idea básica es hacer que el sistema de Ayuda en idioma de destino tenga exactamente el mismo aspecto que los archivos de origen.

Además, HTMLQA también cuenta con una serie de funciones de verificación que le permiten crear informes de las diferencias entre los archivos. Los tipos de problemas que con frecuencia ocurren son:

  • El número de archivos de destino es mayor/menor que el número de archivos de origen.
  • Enlaces rotos o faltantes.
  • Gráficos faltantes.
  • Etiquetas rotas.

Con los avances en la tecnología de traducción, el número de estos errores ha ido disminuyendo. Sin embargo, aún no han desaparecido completamente. Como punto de partida recomendable, siempre debe ejecutar un informe primero y solucionar cualquier problema que pueda aparecer en el mismo. Una vez hecho esto, la inspección visual debería requerir mucho menos tiempo.

Ingeniería de Ayuda
Una vez identificados los archivos que necesitan corrección, es entonces una simple cuestión de acceder al HTML y corregirlos. Obviamente, para hacer esto primero debe ser capaz de escribir en HTML. Sin embargo, comparando cuidadosamente el archivo de origen con el archivo de destino, a menudo es posible identificar dónde se ha dañado el archivo y repararlo. No obstante, cuanto más familiarizado esté con la codificación de los archivos, más fácil será corregirlos.


Comments