Dans la plupart des cas, les illustrations des projets documentaires sont créées à l'aide de l'un des logiciels de design graphique les plus répandus, tels qu'Adobe Photoshop ou Corel Draw. Ces logiciels créent des images en calques, permettant au designer d'isoler le texte de l'arrière-plan de l'image. Ces images en calques sont ensuite aplaties et exportées dans un format adapté.
Cependant, lorsque le texte localisable est contenu dans une image, un problème se pose. Comme ces formats ne sont pas en calques, il est difficile d'isoler et de traduire le texte. La solution consiste à retrouver l'image en calques, à en traduire le texte, puis à exporter à nouveau l'image. C'est pourquoi il est important d'obtenir les sources en calques lors de la remise des fichiers par le client. Si les fichiers en calques ne sont pas disponibles, la traduction reste possible mais sera nettement plus difficile et, par conséquent, plus coûteuse.