Come differisce la localizzazione dalla traduzione diretta

Превод and localization Често задавани въпроси

come differisce la localizzazione dalla traduzione diretta?

Nell'ambito di applicazione è certamente vero che la localizzazione comporta la traduzione (ad esempio di manuali e altra documentazione, schermate, testi di aiuto e messaggi di errore). Allo stesso modo, i nomi dei prodotti potrebbero dover essere modificati per evitare associazioni sfortunate nella lingua di destinazione. Tuttavia, il processo richiede anche altre competenze non linguistiche.

Dal lato della programmazione software, i dialoghi e le lunghezze dei campi sullo schermo potrebbero dover essere alterati, i formati di data, ora e valuta modificati, i delimitatori per i numeri sostituiti e le icone e i colori adattati, per citare solo alcuni esempi.

Dal lato dei contenuti, i programmi spesso devono essere modificati per conformarsi alle norme nazionali e culturali. Nelle applicazioni multimediali il colore, le dimensioni e la forma di oggetti come monete e banconote, taxi, telefoni e cassette postali, autobus e ambulanze, tradizionalmente variano da paese a paese. I veicoli potrebbero improvvisamente dover circolare sul lato opposto della strada, mentre i codici di abbigliamento varieranno e i simboli assumeranno un nuovo significato. Analogamente, le applicazioni aziendali mainstream come i database di indirizzi e i pacchetti di contabilità finanziaria devono essere adattati alle procedure e alle convenzioni applicabili nei loro nuovi ambienti.

La differenza in generale è:

  • La traduzione tradizionale è tipicamente un'attività svolta dopo che il documento di partenza è stato finalizzato. I progetti di localizzazione, invece, spesso procedono in parallelo con lo sviluppo del prodotto di partenza per consentire la spedizione simultanea di tutte le versioni linguistiche. Ad esempio, la traduzione delle stringhe software spesso può iniziare mentre il prodotto software è ancora in fase beta.
  • La traduzione è solo una delle attività nella localizzazione; oltre alla traduzione, un progetto di localizzazione include molti altri compiti come la gestione dei progetti, l'ingegneria software, il testing e l'impaginazione.


Comments