Che cosa sono la localizzazione e la traduzione di siti web

Превод and localization Често задавани въпроси

che cosa sono la localizzazione e la traduzione di siti web?

Poiché esiste un enorme mercato per i siti web internazionali, due aspetti meritano considerazione: in primo luogo, la disponibilità del pubblico di destinazione a leggere un sito web aumenta di oltre il 300% se il sito è scritto nella sua lingua madre. In secondo luogo, rispetto ai costi di realizzazione di un sito web, la localizzazione e la traduzione di siti web rappresentano un'alternativa estremamente conveniente.

Stabilire una presenza globale sul web richiede molto più della semplice traduzione di un sito web esistente in un'altra lingua. Fattori come l'uso di immagini, loghi, espressioni, colori e metafore devono essere analizzati attentamente. Inoltre, il testo stesso deve essere adattato e sottoposto a revisione per adeguarsi a una locale specifica, da cui il concetto di localizzazione. La localizzazione di un sito web segue tipicamente il processo riassunto di seguito:

  • Analisi del sito web
  • Pianificazione del progetto e schedulazione con il cliente
  • Compilazione di fogli di stile e glossari
  • Localizzazione del testo editabile
  • Редакция di grafica, pulsanti e immagini
  • Ingegnerizzazione e test su OS e browser nativi
  • Revisione del cliente
  • Implementazione delle modifiche richieste dal cliente
  • QA finale
  • Integrazione dei file nella memoria di traduzione dedicata al cliente
  • Gestione e aggiornamento continuo dei contenuti

La localizzazione di siti web richiede totale accuratezza, conoscenza culturale specializzata e un elevato livello di organizzazione. Infine, ci assicuriamo che l'aspetto del sito tradotto sia impeccabile.


Comments