Проектаtructuur in trados

Sdl trados Често задавани въпроси

projectstructuur in trados?

Het is belangrijk om een goede projectstructuur in te stellen voordat u met het conversieproces begint. Een gevestigde projectstructuur zorgt ervoor dat een schone kopie van het bron-STF-bestand voor latere verificatie wordt bewaard; het houdt de bestanden die voor vertaling worden gebruikt gescheiden van de essentiële bronbestanden.

S-Tagger wijzigt nooit de naam van de bestanden waaraan het werkt. Het geconverteerde STF-bestand heeft dezelfde naam als het bron-MIF- of IASCII-bestand; alleen de extensie verschilt. Het STF-bestand heeft een *.rtf-, *.rtf.ttx- of *.txt-extensie, afhankelijk van de uitvoerbestandsindeling die u tijdens de conversie selecteert. Als u geen goede projectstructuur opzet, loopt u het risico vitale bestandsinformatie te overschrijven, te verplaatsen of te verwijderen.

S-Tagger maakt voor elk geconverteerd MIF/IASCII-bestand drie nieuwe bestanden:

  • een bron-STF-bestand – voor gebruik tijdens en/of aan het einde van het vertaalproces voor verificatie
  • een ORG-bestand – voor gebruik als basis voor het terugconverteren van het vertaalde STF-bestand naar de oorspronkelijke indeling
  • een doelkopie van het STF-bestand – voor gebruik als het vertaalbeslang

Wanneer u met S-Tagger gaat werken, moet u drie bestandslocaties opgeven voor:

  • de MIF/IASCII-bestanden
  • de bron-STF-bestanden (S-Tagger plaatst de ORG-bestanden ook automatisch in deze map)
  • de doel-STF-bestanden


Comments