Poiché esiste un enorme mercato per i siti web internazionali, due aspetti meritano considerazione: in primo luogo, la disponibilità del pubblico di destinazione a leggere un sito web aumenta di oltre il 300% se il sito è scritto nella sua lingua madre. In secondo luogo, rispetto ai costi di realizzazione di un sito web, la localizzazione e la traduzione di siti web rappresentano un'alternativa estremamente conveniente.
Stabilire una presenza globale sul web richiede molto più della semplice traduzione di un sito web esistente in un'altra lingua. Fattori come l'uso di immagini, loghi, espressioni, colori e metafore devono essere analizzati attentamente. Inoltre, il testo stesso deve essere adattato e sottoposto a revisione per adeguarsi a una locale specifica, da cui il concetto di localizzazione. La localizzazione di un sito web segue tipicamente il processo riassunto di seguito:
La localizzazione di siti web richiede totale accuratezza, conoscenza culturale specializzata e un elevato livello di organizzazione. Infine, ci assicuriamo che l'aspetto del sito tradotto sia impeccabile.