Édition japonaise avec adobe framemaker 7.0

Adobe framemaker Често задавани въпроси

Édition japonaise avec adobe framemaker 7.0?

Les utilisateurs japonais ainsi que les utilisateurs multinationaux peuvent tirer pleinement parti des fonctionnalités sophistiquées de publication japonaise du logiciel Adobe® FrameMaker® 7.0. La possibilité de définir des polices « combinées » de caractères occidentaux et japonais dans le même document, les menus et messages intégrés en japonais et les règles de composition ne sont que quelques-unes des fonctionnalités de FrameMaker 7.0. Destiné aux auteurs japonais et aux groupes de travail qui ont besoin de créer des documents critiques pour l'entreprise, tels que la documentation produit, les spécifications techniques, les instructions de travail, les catalogues, les manuels et les politiques et procédures, FrameMaker est à la fois flexible et puissant.
Les utilisateurs de FrameMaker, comme les entreprises multinationales ayant besoin d'échanger des informations avec leurs partenaires commerciaux au Japon, n'ont pas besoin d'acheter une version spéciale japonaise de FrameMaker. Les utilisateurs peuvent accéder aux fonctionnalités japonaises de FrameMaker 7.0 avec une interface utilisateur familière tant qu'un système d'exploitation japonais est installé. Les documents créés dans ces environnements de système d'exploitation occidental peuvent être directement ouverts et édités dans l'environnement japonais, puis imprimés, distribués et traduits.

Caractères japonais
Traditionnellement, le japonais s'écrit verticalement en commençant par le coin supérieur droit. Le japonais peut également s'écrire horizontalement et de gauche à droite. Un nombre croissant de publications suivent le style occidental de gauche à droite, de haut en bas. Ceci est particulièrement vrai pour les publications professionnelles.

Systèmes de caractères japonais
L'écriture japonaise est un mélange de trois systèmes différents appelés kanji, hiragana et katakana. Les hiragana et katakana sont collectivement connus sous le nom de « kana ».
Le kanji, emprunté au chinois, se compose des idéogrammes ou caractères de base, chacun représentant un mot. À ce jour, il existe plus de 8000 caractères kanji qui constituent plus de 300 000 mots.
Les caractères hiragana sont utilisés pour les mots d'origine japonaise. Les caractères hiragana sont souvent utilisés pour les particules (telles que to, at et autres prépositions) qui désignent le sujet ou l'objet et pour les terminaisons ou les mots orthographiés en kanji.
Le katakana, un ensemble de caractères plus carré, duplique le même ensemble de sons qui existent pour les hiragana, mais le katakana est souvent utilisé pour écrire l'anglais et d'autres mots et noms étrangers, de manière similaire à un système de sténographie.

Saisie de texte japonais
Processeur frontal
La méthode la plus largement utilisée pour saisir des caractères japonais est via un logiciel intégré ou tiers qui permet de saisir du texte en tapant le mot phonétiquement au clavier (généralement en utilisant les lettres romaines). L'utilisateur recherche ensuite via le logiciel le caractère kanji approprié car de nombreux caractères ont la même prononciation.
Ce logiciel de saisie s'appelle un processeur frontal (FEP) ou, parfois, un éditeur de méthode de saisie (IME).

Jeux de caractères à double octet japonais
Parce qu'il y a tellement de caractères japonais, il est impossible de les représenter tous avec un seul type de données à 7 bits ou 8 bits. Le Comité de la norme industrielle japonaise (JIS) (l'équivalent japonais de l'ANSI) a établi un jeu de caractères standard, connu sous le nom de JIS X208, qui détermine les caractères à définir et le code à attribuer aux caractères. Il existe au moins trois encodages distincts pour JIS X208 :
JIS Fonctionne dans un environnement à 7 bits et supporte l'ASCII à un seul octet ainsi que les caractères japonais à deux octets en utilisant des séquences de caractères spéciaux qui commencent par le caractère « escape » (ESC).
Shift-JIS Fonctionne dans un environnement à 8 bits et est l'encodage japonais natif sur les plateformes Windows® et Mac OS.
EUC (Extended Unix Code) Fonctionne dans un environnement à 8 bits et est largement utilisé sur les plateformes UNIX®.

Shift-JIS par rapport à Unicode
Unicode est un jeu de caractères de largeur fixe à 16 bits qui couvre la plupart des langues écrites du monde qui sont en utilisation actuelle ou prévue dans les ordinateurs. Comme les familles de polices sont généralement conçues et limitées à un système d'écriture particulier, un programme logiciel a toujours besoin d'informations sur la famille de polices, la langue et la mise en forme. FrameMaker 7.0 utilise Shift-JIS comme système d'encodage interne pour le japonais afin que les utilisateurs puissent tirer parti de grands ensembles de polices en expansion ainsi que des outils qui étendent et manipulent les polices.

Utilisation de FrameMaker 7.0 pour la publication en japonais
FrameMaker 7.0 inclut la possibilité de créer des documents en langue japonaise — tout ce dont vous avez besoin est un système d'exploitation japonais pour saisir et afficher du texte japonais. Dans l'environnement Mac OS, les utilisateurs peuvent ajouter des capacités japonaises à un système d'exploitation occidental.

Support des caractères japonais et des polices
FrameMaker 7.0 supporte les encodages de texte japonais les plus populaires (JIS, Shift-JIS et EUC) afin que les utilisateurs du groupe de travail puissent échanger des fichiers texte sur diverses plateformes avec différents formats. FrameMaker supporte également les polices Enhanced Type 1 ainsi que les polices TrueType sur les plateformes Windows et Mac OS.

Saisie en ligne
FrameMaker 7.0 supporte la saisie en ligne ou sur place, qui permet aux utilisateurs de saisir directement des caractères japonais dans un environnement WYSIWYG au lieu de créer du texte dans une fenêtre séparée et de le placer sur la page. Les utilisateurs peuvent utiliser n'importe quel FEP ou IME compatible de leur choix.

Rubi
Les caractères rubi sont de très petits caractères qui apparaissent au-dessus d'autres caractères. Les caractères rubi annotent les caractères en indiquant leur prononciation ou en augmentant leurs significations. FrameMaker 7.0 offre un contrôle typographique précis des caractères rubi et supporte la saisie en ligne, ce que très peu d'applications offrent.

Polices combinées
Il est courant dans la documentation technique de mélanger les caractères japonais et occidentaux dans le même document japonais. Par exemple, les caractères occidentaux sont utilisés pour les noms de produits, les chiffres et les noms de personnes.
FrameMaker 7.0 permet aux utilisateurs de créer des polices « combinées » personnalisées. Lorsqu'une police combinée est utilisée, les caractères occidentaux sont affichés avec les polices occidentales et les caractères japonais sont affichés avec les polices japonaises. Cela permet aux utilisateurs d'inclure à la fois les polices japonaises et occidentales dans une ligne de texte, en conservant une apparence cohérente ainsi que les proportions appropriées pour les deux polices.

Saut de ligne et coupure de mots (règles de composition)
FrameMaker 7.0 est conforme aux normes de publication japonaise en supportant les règles Kumihan (composition japonaise) pour le saut de ligne et la coupure de mots. FrameMaker permet également une personnalisation fine de ces règles pour se conformer aux normes typographiques de l'entreprise.

Variables
FrameMaker 7.0 supporte à la fois les notations spécifiques à un pays occidentales et japonaises, y compris l'utilisation de dates impériales japonaises natives et de dates et pages kanji dans les documents.

Numérotation automatique
FrameMaker 7.0 inclut 10 types de numérotation automatique japonaise. Cette fonctionnalité ajoute une numérotation japonaise automatique pour les volumes, les chapitres, les paragraphes, les notes de bas de page et les pages, permettant aux utilisateurs de créer et de maintenir facilement la numérotation des en-têtes, des sections, des illustrations, des tableaux, des figures et des notes de bas de page.

Blocs de construction de numérotation automatique
Il se peut que trois styles de numérotation Zenkaku semblent identiques à plusieurs des options de numérotation de paragraphe existantes disponibles dans les versions de FrameMaker en langue occidentale d'aujourd'hui. Mais ces styles sont en effet différents : ils sont de largeur fixe, tandis que les équivalents texte occidentaux ne sont pas de largeur fixe et ne conviendront donc pas aux besoins des utilisateurs qui manipulent du texte japonais.

Tri des index
Pour le texte japonais, les caractères kana et kanji sont triés par « yomi-gana », ce qui signifie prononciation. Le reste des caractères qui sont des caractères symboles sont généralement triés par valeur de code. L'ordre de tri typique est les symboles, les chiffres, l'ordre alphabétique romain, les caractères kana, les caractères symboles japonais et les caractères kanji.
FrameMaker 7.0 offre la possibilité de trier les caractères japonais et occidentaux pour produire automatiquement et simplement des index.

Bibliothèques de couleurs
FrameMaker 7.0 inclut DIC Color Guide pour les couleurs directes et Toyo™ Color Finder avec plus de 1 000 couleurs basées sur les encres d'imprimerie les plus courantes au Japon. De plus, les repères de coupe Tombo sont disponibles lors de l'impression pour un enregistrement correct.

Tri des index
Pour le texte japonais, les caractères kana et kanji sont triés par « yomi-kana », ce qui signifie prononciation. FrameMaker reconnaît automatiquement la prononciation des kana et les trie correctement. Pour les kanji, un utilisateur doit fournir la prononciation en utilisant des kana dans la boîte de dialogue Marker, afin que les caractères kanji soient triés correctement par prononciation.
L'ordre de tri typique est le suivant : symboles, chiffres, ordre alphabétique romain, caractères kana, caractères symboles japonais et caractères kanji.

Publication électronique
FrameMaker 7.0 offre des options puissantes de publication électronique. La version japonaise du logiciel Adobe Acrobat® 5.0 est étroitement intégrée à FrameMaker 7.0 pour Windows et Mac OS, permettant aux clients de générer directement au format Portable Document Формат (PDF) japonais en une seule étape.
FrameMaker 7.0 supporte également la génération au format HTML et XML avec des contenus rédigés en japonais.

Fonctionnalités clés de FrameMaker 7.0

Traitement de texte

  • Utilisez des styles prédéfinis ou définissez et stockez les vôtres.
  • Mettez en évidence les révisions avec des barres de modification et comparez les différences entre les documents avec des rapports détaillés.
  • Vérifiez l'orthographe et la coupure de mots pour 17 langues occidentales avec un dictionnaire de 130 000 mots et trouvez le mot approprié avec un thésaurus intégré.
  • Importez du texte à partir d'une variété d'applications de traitement de texte, y compris les versions anglaise et japonaise de
    Microsoft Word et la version anglaise de WordPerfect®.
  • Glissez-déposez des objets, du texte et des graphiques directement depuis votre bureau dans un document FrameMaker (Windows et Mac OS).
  • Numérotez automatiquement les pages, les paragraphes et les figures.


Mise en page

  • Choisissez parmi plus de 30 modèles de documents ou concevez le vôtre.
  • Créez facilement des styles de paragraphe pour les en-têtes latéraux et les en-têtes insérés.
  • Contrôlez précisément la typographie avec les contrôles d'étirement de la police.
  • Importez des mises en page et des couleurs personnalisées.
  • Créez des documents recto-verso.
  • Texte qui s'écoule automatiquement autour des graphiques.
  • Combinez les pages en orientation portrait et paysage dans un même document.
  • En-têtes étalés, tableaux, graphiques et notes de bas de page dans une mise en page multi-colonnes.
  • Reformatez automatiquement les pages existantes en modifiant la page maître.


Graphiques et couleur

  • Manipulez les objets graphiques avec des outils de groupage, d'alignement, de stratification et de distribution.
  • Créez des couleurs personnalisées à partir d'une variété de bibliothèques de couleurs : Crayon, DIC Color Guide Spot, Focoltone®, Greys, Munsell® Book of Color, Munsell High Chroma Colors, PANTONE® ProSim EURO, PANTONE Coated, PANTONE Process CSG, PANTONE Process Euro, PANTONE ProSim, PANTONE Uncoated, Toyo et Trumatch® 4-Color Selector.
  • Utilisez la fonction de teinte pour créer plus de couleurs sans augmenter les coûts d'impression.
  • Créez des couleurs superposées qui chevauchent automatiquement.
  • Dans FrameMaker pour Mac OS, améliorez la capacité de trappe et le contrôle des couleurs avec le support du logiciel TrapWise®.
  • Avec le support du logiciel PressWise® dans FrameMaker pour Mac OS, positionnez les objets et automatisez le processus d'impression.
  • Intégrez le logiciel OPI 1.3 à votre flux de travail de préimpression avec FrameMaker pour Mac OS.
  • Dessinez des rectangles, des polygones, des ellipses et des courbes de Bézier.
  • Définissez la résolution de l'image sur les graphiques importés au DPI optimal pour l'impression ou la distribution sur écran.
  • Travaillez avec le type de plus haute qualité — FrameMaker inclut le logiciel rastériseur Adobe Type Manager® et supporte les polices Adobe Type 1 et les polices multiples maîtres.


Documents longs et composition de livres

  • Главнаtenez automatiquement la numérotation des en-têtes, des sections, des étapes, des illustrations, des tableaux, des figures, des notes de bas de page et des équations.
  • Главнаtenez automatiquement les références croisées dans et entre les fichiers.
  • Utilisez du texte conditionnel pour créer et stocker plusieurs versions d'un document dans un seul fichier.
  • Appliquez des balises de condition au texte, aux graphiques et aux lignes de tableau.
  • Générez automatiquement des tables des matières, des index et des listes qui servent de liens hypertexte pour HTML et PDF.


Tableaux

  • Utilisez l'éditeur de tableau sophistiqué pour créer des tableaux complexes.
  • Fusionnez les cellules de tableau, appliquez des trames et des lignes de cellules périodiques et personnalisées, et créez des tableaux sur plusieurs pages.
  • Exportez les tableaux FrameMaker vers d'autres applications.
  • Triez les données du tableau par ordre alphabétique et numérique, et par lignes ou colonnes.


Intégration

  • Accédez facilement aux commandes spécifiques au texte, aux tableaux, aux équations et aux cadres ancrés, avec des menus contextuels.
  • Partagez les fichiers FrameMaker sur les plateformes Windows, Mac OS et UNIX.
  • Étendez la fonctionnalité de FrameMaker et établissez des liens avec d'autres applications avec une interface de programmation d'application (API) ouverte basée sur C.
  • Personnalisez l'interface utilisateur.
  • Incluez du texte et des graphiques importés par référence.
  • Support OLE 2.0 pour Windows.


Distribution électronique

  • Convertissez automatiquement les fichiers FrameMaker en HTML pour la publication sur le World Wide Уеб.
  • Enregistrez les fichiers FrameMaker, même les livres, complets avec les signets, les fils d'article et les liens hypertexte, en PDF en une seule étape, en utilisant le logiciel Adobe Acrobat Distiller® (Windows et Mac OS) ou un processus de distillation interne (UNIX). (Acrobat Distiller est inclus avec le logiciel FrameMaker 7.0, sauf sur les stations de travail UNIX japonaises.)
  • Insérez automatiquement des liens hypertexte dans et entre les documents pour une navigation efficace sur l'écran.
  • Distribuez les documents FrameMaker en ligne en utilisant un serveur УебDAV (Windows et Mac OS).


Comments