Assurez-vous que votre documentation technique s'adresse clairement aux publics mondiaux — avec précision, cohérence et confiance.
Nous sommes spécialisés dans la publication multilingue de documents techniques complexes, de manuels et de contenus structurés créés dans Adobe FrameMaker. Que vous gériez des fichiers hérités non structurés ou du contenu modulaire basé sur DITA/XML, notre équipe veille à ce que vos documents soient localisés avec précision et formatés de manière professionnelle pour vos marchés cibles.
De la traduction à la mise en page finale, nous préservons une fidélité totale à votre conception, structure et exigences de conformité originales — afin que votre documentation conserve son apparence professionnelle et sa clarté fonctionnelle dans chaque langue.
Localisation des fichiers FrameMaker (FM, MIF) et des fichiers de livre (BOOK)
Prise en charge complète des environnements de rédaction traditionnels et structurés, y compris les flux de travail DITA/XML
Gestion précise des langues de droite à gauche (RTL), des caractères CJK et des règles typographiques spécifiques à la locale
Personnalisation des styles de paragraphe, de caractère et de page maître pour chaque langue cible
Traduction des légendes, étiquettes et légendes dans les graphiques intégrés et les illustrations techniques
Nous fournissons une sortie localisée dans le format le mieux adapté à vos besoins de publication :
Avec nos services professionnels de publication multilingue, votre contenu FrameMaker sera prêt pour une diffusion mondiale — présenté de manière claire, techniquement solide et aligné sur la voix de votre marque sur tous les marchés.