Nous fournissons des services de localisation professionnels de bout en bout pour les contenus vidéo créés avec Final Cut Pro, aidant les marques et les organisations à adapter de manière fluide leurs actifs marketing, vidéos de formation, démonstrations de produits et communications internes pour des publics internationaux. Notre processus de localisation est adapté pour préserver votre vision créative tout en garantissant une précision linguistique et une pertinence culturelle sur de multiples marchés.
Que vous visiez une seule région ou que vous planifiiez une diffusion mondiale, nous optimisons chaque composant de votre projet Final Cut Pro — des voix off et sous-titres aux graphiques animés et textes à l'écran — en veillant à la cohérence, à la clarté et à l'engagement du public dans chaque langue.
Nous travaillons directement avec les structures FCPXML et les timelines de projet pour localiser efficacement le contenu sans compromettre la fidélité de l'édition ou la structure.
Traductions précises, adaptées au public, avec un formatage qui respecte le timing à l'écran, les guides de style et les normes de conformité régionales.
Artistes de voix off de haute qualité et services de doublage professionnels garantissant une livraison naturelle et culturellement appropriée dans toutes les langues.
Nous adaptons tout le texte visible et les graphiques en mouvement tout en maintenant l'identité de la marque et l'impact visuel, y compris la sélection des polices et le timing des animations.
Formats de sortie flexibles pour s'adapter à votre flux de travail — que vous ayez besoin de vidéos rendues finalisées ou de fichiers de projet localisés entièrement modifiables pour un usage interne.
Traducteurs natifs et linguistes spécialisés dans l'industrie.
Linguistes natifs
Ingénieurs vidéo expérimentés avec les flux de travail Final Cut Pro.
Experts en vidéo
Localisation évolutive pour de grands volumes de contenu ou des délais rapides.
Localisation évolutive
Sous-titrage multilingue
Sous-titres traduits et synchronisés professionnellement dans plus de 50 langues.
Voix off et doublage
Talents vocaux natifs avec intégration audio synchronisée.
Traduction de texte à l'écran
Localisation des titres, des tiers inférieurs, des légendes et des éléments de texte visuel.
Localisation de fichiers XML
Édition et traduction directes des fichiers FCPXML pour des mises à jour de projet fluides.
Export du projet final
Livraison de timelines Final Cut Pro entièrement localisées ou de vidéos rendues.
Traduction de modèles Motion
Traduction personnalisée des éléments Apple Motion utilisés dans votre projet.
Audio et synchronisation labiale
Alignement précis des voix off traduites avec les visuels et le timing de la parole.
Assurance qualité
Révision multilingue, vérifications techniques et polissage au niveau natif.