Stellen Sie sicher, dass Ihre technische Dokumentation klar zu globalen Zielgruppen spricht – mit Präzision, Konsistenz und Zuversicht.
Wir spezialisieren uns auf die mehrsprachige Veröffentlichung komplexer technischer Dokumente, Handbücher und strukturierter Inhalte, die in Adobe FrameMaker erstellt wurden. Ob Sie unstrukturierte Legacy-Dateien oder modulare DITA/XML-basierte Inhalte verwalten, unser Team stellt sicher, dass Ihre Materialien genau lokalisiert und professionell für Ihre Zielmärkte formatiert werden.
Von der Übersetzung bis zum finalen Layout bewahren wir die volle Übereinstimmung mit Ihrem Originaldesign, Ihrer Struktur und Ihren Compliance-Anforderungen – sodass Ihre Dokumentation ihr professionelles Erscheinungsbild und ihre funktionale Klarheit in jeder Sprache beibehält.
Lokalisierung von FrameMaker-Dateien (FM, MIF) und Buchdateien (BOOK)
Vollständige Unterstützung für traditionelle und strukturierte Authoring-Umgebungen, einschließlich DITA/XML-Workflows
Präzise Handhabung von Rechts-nach-Links-(RTL)-Sprachen, CJK-Zeichen und locale-spezifischen typografischen Regeln
Anpassung von Absatz-, Zeichen- und Masterseiten-Stilen für jede Zielsprache
Übersetzung von Beschriftungen, Etiketten und Untertiteln in eingebetteten Grafiken und technischen Illustrationen
Wir liefern lokalisierte Ausgaben im Format, das am besten zu Ihren Publikationsanforderungen passt:
Mit unseren professionellen mehrsprachigen Publikationsdiensten ist Ihr FrameMaker-Inhalt bereit für die globale Veröffentlichung – klar präsentiert, technisch einwandfrei und auf die Stimme Ihrer Marke in allen Märkten abgestimmt.