Localisation elearning Services

Opticentre е доверен доставчик на професионални услуги за локализация, превод, многоезична предпечатна подготовка (DTP) и уеб услуги, като с гордост обслужва глобални клиенти от 2006 година. Нашият отдаден екип от преводачи, локализатори, редактори, коректори, специалисти по DTP и уеб дизайнери, които говорят на родния си език, съчетава обширен индустриален опит с културна проницателност, за да доставя изключителни резултати всеки път.

Services

Localisation de formation en ligne — Articulate, Captivate et plus

Opticentre localise des cours eLearning créés avec Articulate Storyline, Articulate Rise, Adobe Captivate et d'autres plateformes auteur. Nous traitons le texte, l'audio, la vidéo et les éléments interactifs pour livrer des cours qui paraissent entièrement natifs dans chaque langue cible.

Plateformes avec lesquelles nous travaillons

  • Articulate Storyline 360 — localisation au niveau des diapositives avec prise en charge des déclencheurs, des états et des calques
  • Articulate Rise 360 — extraction et réassemblage du contenu au niveau des blocs
  • Adobe Captivate — localisation de simulations interactives et de projets adaptatifs
  • Lectora, iSpring, Elucidat — prise en charge de plateformes supplémentaires sur demande

Notre flux de travail eLearning

  1. Analyse de la source — examen de la structure des diapositives, des médias intégrés et des éléments interactifs
  2. Extraction du texte — export des chaînes traduisibles en préservant le formatage et les déclencheurs
  3. Traduction et révision — linguistes professionnels spécialisés dans le domaine eLearning
  4. Reconstruction et contrôle qualité — assemblage des cours localisés avec correction de la mise en page pour l'expansion du texte
  5. Localisation audio et vidéo — enregistrement de voix off, synchronisation des sous-titres et remplacement des médias
  6. Tests fonctionnels — navigation, évaluation, ramifications et compatibilité SCORM/xAPI

Ce qui nous distingue

La localisation eLearning n'est pas qu'une traduction — elle exige de comprendre comment le contenu interactif se comporte dans différentes langues. L'expansion du texte en allemand peut casser la mise en page des diapositives. Les langues RTL nécessitent une navigation inversée. Le minutage audio doit correspondre à la nouvelle voix off. Tout cela fait partie de notre flux de travail standard.

Nous collaborons avec des équipes de formation d'entreprise qui localisent des cours internes, ainsi qu'avec des prestataires de services linguistiques qui gèrent des déploiements multilingues pour leurs clients. Notre équipe a livré des cours dans plus de 40 langues.

Cas d'usage fréquents

  • Formation à la conformité d'entreprise (SOX, RGPD, sécurité)
  • Formation produit pour les équipes commerciales mondiales
  • Cours d'intégration clients
  • Programmes de certification technique
  • Formations santé et pharmaceutiques
  • Procédures opérationnelles (SOP) et modules de sécurité industrielle

Contactez-nous dès aujourd'hui !

Besoin de traductions précises et culturellement pertinentes ? Chez Opticentre, notre équipe de linguistes de langue maternelle est prête à vous accompagner dans la localisation de vos documents, sites web, contenus audio et logiciels. Contactez-nous dès maintenant pour échanger sur la manière dont nous pouvons aider votre entreprise à franchir les barrières linguistiques tout en maintenant un niveau de qualité élevé dans tous les secteurs.

Contactez-nous Tarifs de transcription
0
Projet
0
Tâches
0
Pages
0
Mots