Frequently Asked Questions
Translation and Localization
Why do you need your website localized?
Translating your website, keywords and titles and submitting them to international search engines and directories is one of the most important parts of an effective global online marketing strategy. From simple one-page translations of your homepage to the translation of entire corporate and ecommerce sites, Opticentre has the necessary expertise, experience and knowledge to build and maintain your online visibility within foreign search engines, enabling your business to grow internationally.
Our Services
- Professional Translation Services
- Multilingual Desktop Publishing
- DITA and XML Content Management
- Localization
- Voice over, Dubbing & Subtitling
- Website Optimization
- Software Testing
Frequently Asked Questions
- What is internationalization?
- InDesign through Trados StoryCollector?
- History of Desktop publishing?
- Translating Assets and Tasks Offline?
- How To Load An External Text File Into Flash For Dynamic Webpages?
- What is Interleaf?
- How to convert an .idu file to Quicksilver 3.0 format?
- What is an STF file?
- How to prepare a QuarkXPress project for translation?
- Working with Story Collector in QuarkXPress?
- Problems with True Type fonts from Quark 7 to Quark 6?
- Setting Up Service Desk?
- InDesign CS crashes when you try to open an INX file from InDesign CS2?