F.A.Q

Idiom

Setting Up Service Desk ?

WorldServer Service Desk is a Web application for business users and other content owners to submit documents to be translated, monitor their progress, and download translated documents, without the need to know how to use WorldServer itself.
This chapter describes how to set up Service Desk for use within your own organization. It describes these high-level steps:


Acquiring and Installing a License
Idiom WorldServer Service Desk requires a license. To install it:


Creating Source and Target Folders
In this section, you create folders accessible to WorldServer. These folders will contain source content and target content.
We recommend that you organize the folder hierarchy as follows:
AIS mount\locale\document-type
Where:


Idiom recommends this organization because locales require configuration and setup, but the settings you establish are inherited at lower levels in the file hierarchy. It is also valid to organize with document-type at a higher level of the hierarchy, but doing so requires much more work when you add a new locale.
As an example, say that your project requires languages English, German, and Spanish. In addition, you have workflows for two document-types, Marketing and Sales. We recommend that you organize folders as follows, where the first level is the AIS mount:
MyServiceDesk
English
marketing
sales
German
marketing
sales
Spanish
marketing
sales

We recommend that you design your own file hierarchy now and refer to it as you work through the steps in the next few sections.

Establishing a Mount


Adding Folders
To add folders:


Creating and Associating Locales
Use WorldServer to create locales and associate them with the folders you created earlier.
To create a locale:


To associate locales to the folders you created earlier:


Creating Linkage between Source and Target Locales and Folders
A linkage establishes a relationship between two locales. More specifically, a linkage associates a source locale with its target. For example, say that for your project, your source is in English and you are translating to German and Spanish. You need to create a linkage between English and German, and another between English and Spanish, as follows:


Creating Users
Create Service Desk users. For example, create a user who does project management in Service Desk and WorldServer, and create nother user who submits files to be translated:


Creating a Vendor (optional)
Decide which translation vendor you will use to estimate the cost of projects submitted by Service Desk users, or create a new one:


Creating a Cost Model (optional)
Create a cost model to automate the process of estimating the cost of translations:

Passolo - Globalyzer - Idiom - Heartsome